夜
小
中
大
「很愛很愛你,所以願意……」
不、好像有什麼地方怪怪的,請等一下。
既然提到了《長い間》這首歌,在葉昭的腦海當中,有些下意識的聯想到了這樣的事。
或者說,是跑偏到了另外的一首歌那裡。
準確來說,應該是被灣灣某位奶茶姐姐翻唱自《長い間》的一首歌。
這首歌連同另外一首「後來,我總算~」,名氣之大,大概已經到了可以讓這段話自帶bgm的程度了吧。
要說kiroro這支組合在國人心中的知名度,有相當一部分都是來自於某位奶茶姐姐曾經將她們的兩首名曲《長い間》和《未來へ》,翻唱成了《很愛很愛你》和《後來》兩首歌。
而有些巧的是,這兩首翻唱曲,同時也是奶茶姐姐的代表名曲。
中島美雪、玉置浩二、桑田佳佑、kiroro……總之,在提到香江和灣灣樂壇的「國際友人」的時候,這支來自沖繩的二人組合的名字也不時被提起。
出道時嗓音清澈透亮(雖然很快就殘了)的玉城千春,還有她的搭檔,災難級的天然呆(幾乎沒有對手)金城綾乃。
這支由學生時代的好友結成的二人組合,就以這樣的一種方式,在隔壁的中國刷足了存在感,並且,直到許多年以後,都還時常被提起。
但是,有一點需要特別說明的是,翻唱這件事並不可恥。
也並不是說,把外國人的曲子買來重新填詞翻唱,就是喪失了創造力的體現。
中國音樂人的創造力一直都在,即使是香江和灣灣的歌手扎堆買曲翻唱的時候,原汁原味的佳作也不知有多少。
如果只是盯著那些被羅列出來的「國際友人」們,大呼什麼「被騙了」,那就真的變成只看到樹木卻看不到森林了。
收起了通過《長い間》發散出來的這些想法,葉昭將注意力放到了手中的簡歷上面。
簡歷當中寫有kiroro這支組合兩名成員的名字以及在組合當中負責的部分,以及她們結成的時間,人員是否發生過變動之類的基本資料。
相當和諧的是,這支組合從結成開始,就沒有發生過人員變動。
同時,也列出了組合在沖繩本地參加過的一些小型音樂比賽和得獎情況,像是這樣的小型音樂比賽,獎品無非是什麼迷你音響之類的小東西,同主流出道的機會沒什麼關係。
即使有,也只是暫且拿到了一張等待什麼時候被發現的號碼牌而已。
沖繩系的旋風正在樂壇刮著倒是不假,不過卻是一陣蹦蹦跳跳的旋風。這個地方出產能夠活力熱舞的歌手,似乎成為了許多日本人心中的所謂固定印象。
對經紀公司來說,從沖繩明星的搖籃——沖繩藝能學校里挑人要更加方便穩妥。
除了那些之外,被放到最後介紹的,是組合在今年初,得到了當地的獨立唱片公司的贊助,幫她們製作了這張名為《長い間》的地下單曲。
當然,也僅僅只在沖繩本地進行了小範圍的鋪貨。
在簡歷的後面,還附有沖繩放送那名新垣製作人的聯繫方式。並不是名片,而是用鋼筆寫在了右下角的空白處。
不知為何,葉昭有種感覺,這名新垣製作人是臨時決定留下聯繫方式的。
他仔細看了看那串電話號碼,以及「新垣宗太郎」的署名。想了想,把kiroro的簡歷原封不動塞回了文件袋,連同那張《長い間》的cd一起。
之後,他將文件袋收進了旅行箱裡。
預定的早餐是上午八點鐘,正吃著飯的時候,手機響了。
是被留在東京的上村勇紀的電話,接通以後,那頭的上村勇紀向他問好。
寒暄了幾句,確認了一下他今天的行程以後,上村勇紀將話題轉到了另外的地方,「今天一早,收到了《friday》那邊的來函。」
「是嗎?」
「正是如此。說是本周的《friday》會有和您相關的部分刊登,所以出於禮節,向這邊知會一聲。」
「還真是有禮貌。」葉昭這誇獎的語氣,聽上去還挺像