夜
小
中
大
丁丁書城的丁總繼續介紹道「四大出版社給出的條件比較不一樣。愛字閣 m.aizige.com法國拉魯斯出版社和德國貝斯曼出版集團給出的條件相差無幾,版稅都是8,只是在出版授權的期限上不一樣。兩家出版社一開始都想要無限期授權,給出的理由是國內很多文學作品都是無限期授權,遵循舊例,不過我們沒有同意,幾輪談判後,德國貝斯曼出版集團要求8年的授權期限,拉魯斯出版社最有意願,經過我和張總的討價還價,最後對方願意把授權期限定為5年。」
所謂的版稅不是指作者交的稅收,而是作者能夠拿到的收入比例,由書籍銷量x單價x版稅,就是作者分到的收入。而授權期限則是作者把這本書的印刷出版權力授予給出版社的年限,年限一到,版權重新回歸作者手裡,如果出版社還想要,那就必須和作者談判。所謂的無限期授權,其實就是一次性買斷。目前華夏很多文學作品是走這一條路,尤其是在海外出版時,因為作者處於劣勢,所以很容易被海外出版社壓制。
丁總繼續說道「法國拉魯斯出版社還提供了另一種方式,那就是授權期限縮短為3年,但是版稅相應降低,為5。」
李想心裡琢磨,不管是5,還是8,都可以說是非常低。在國內,華夏書店和丁丁書城開給他的版稅是20。不過,不能這樣直接對比,首先,20的比例在國內屬於最高一檔,其次,作品要出國,到國外的版稅肯定會比國內給的低,尤其對他這樣的新人作者,因為出版社為此要花更大精力為作者和新書做宣傳。
李想剛才聽古琪靜說了,國內作家在國外可以拿到的最高一檔的版稅是15,這是有例可循的,比如《時代文學》的總編馮紀新,他的長篇小說《金薔薇》。盛京作協的副主席楊昆,一個寫童話的老頭子,拿的也是15的版稅。甚至,他比馮紀新還牛逼,因為他幾乎本本出版海外的小說都是拿最高一檔的版稅。在海外,他的童話書非常受歡迎,屬於牆裡開花牆外更香的典型。
李想心裡快速思索著,臉上不露出半點情緒,不置可否地問「那另外兩家呢?」
丁總說道「另外兩家,美國希爾出版集團和麥格勞出版社很麻煩,對方咬定授權期限10年起,版稅稅率只有5。我們的意見是,先放棄北美市場,先把歐洲市場做起來,如果銷量成績好,他們自然會放鬆條件,現在對方的態度很堅決,不肯讓步,這樣去談,我們很吃虧,建議緩一緩。」
古琪靜問「不可能繞開這兩家出版社,另外找北美的合作代理商嗎?」
丁總說「這兩家公司是北美數一數二的出版社,他們確實更有運營《老人與海》的實力,不僅是在北美,在南美市場,他們也很有實力,如果敲定其中一家,南美市場我們也不需要另外找了,直接代理給他們就行。另外就是,如果找其他出版社,對方不一定會給出更好的條件,而且,我覺得對方不一定會冒著得罪這兩家出版社的風險來接我們業務。」
古琪靜問「資本市場,為利追逐,有錢賺,其他出版社會不動心?」
丁總說「我們都知道二八定律。這個定律在圖書這個產品上,也是適用的。暢銷書無論在某個出版社還是整體出版行業也就占到 20左右,也就是說,還有80的書是賺不到錢的。說句不好聽的話,請李想你不要見怪。對國外讀者來說,他們不知道李想是誰,你的名氣不會有加成作用。對出版社來說,《老人與海》只是一本很不錯的小說,很不錯和銷量好不劃等號,多的是叫好不叫座的文學作品。所以,對出版社來說,《老人與海》可能就是一本普通的文學作品,要做好不能賺錢的準備。基於這種判斷,要讓出版社冒著得罪兩大出版商的風險,不大可能,還有重要的一點是,他們不會給出更好的條件。」
李想聽完後說「我不太懂圖書市場,聽你們這一講,心裡有些數了。說到底,我們要先擺平心態,不要覺得《老人與海》在國內賣得好,在國外就能成為香餑餑。先不論宣傳資源給的夠不夠,單單不同國籍的人閱讀習慣和愛好就有很大不同,在華夏受歡迎,可能到了法國就沒人喜歡,看不懂。」
「我贊同丁總說的,北美市場先放一放,看看歐洲市場再說,我對《老人與海》很有信心。」
李想當然對這本書有信心,無路是故事,還是語